|
|
| ■■■
|
 |
|
| Comments |
夏の終わりに届いたママミルクのアルバム。
PLAYボタン ON
飛び交うつがいのバタフライ、男と女の愛憎劇はコマ送りで流れはじめた。
木目模様にひびくベースの音色と、技をのばして体にからむアコーディオンの憂いな音色は
部屋いっぱいにボルドー色の花をさかせ、時に猥雑な嗅覚をちくちくと刺激する。
それも私にはやさしいセレナーデ。
やばいね、ママミルク。
中納良恵 (EGO‐WRAPPIN’)
It's the end of summer, and
I finally get my hands on the mama!milk album. I
hit the play button, and immediately I see before
my eyes, played frame by frame, the scenes of women
and men, what bonds and divides them fluttering
like butterflies. The timbre of the patterned wood
bass and the artful sorrow of the accordion fills
my room like blossoming flowers, the color of bordeaux.
The smell and the confusion begins to overpower
me. For me, a gentle serenade. They're dangerous,
mama!milk.
Yoshie Nakano (EGO-WRAPPIN')
もし朝にたどりつく前に目が覚めてしまったならmama!milkのCDをそっとかけてみよ
う… あやしい暗がりの中で密輸品の宝石の様に大切に積み上げられた音に酔っぱらったら
もう一度目を覚まさなくてはならないそうしたらもう朝だ
西脇一弘 (さかな)
If you ever wake up in the
middle of the night, still hours away from morning,
then I suggest you immediately put on a mama!milk
CD. In the midst of the dark gloominess, you'll
become intoxicated by the luscious sounds- piling
up before you like smuggled jewels. You'll find
that then, the next time you wake up, it will already
be morning.
Kazuhiro Nishiwaki(sakana)
酔える音楽ってのが、きっと、ある。もちろん、音楽の喜びは酒飲みだけに与えられ
た 天国じゃないけれど、生身の人間が楽器と戯れたり、無邪気に声をあげたりしている
様ほど、 酒の肴として素敵なものはありゃしない。そして、mama!
milkのふたりが奏でる旋律 は、そんなお馬鹿なレッドネックたちへの愛情が満ちあふれたもの。
それは、イタリアの場末のバーであろうが、フランスのキャバレーの片隅だろうが、
彼らのホームタウン京都の地下飲み屋においてさえも、何ひとつ変わらない響きで泥のように酔わせてしまうだろう。2枚目となる本作では、スタイリッシュな装いで魅せると思いきや、気の置けない仲間たちの協力により、前作以上にゴツゴツとした手触りと、どこか湿り気を帯びた空気感を手に入れた。また、かつて低く掲げてベイスを奏でて
いた 清水恒輔らしい、パンキッシュなチューンが聴けるのが、何より嬉しい。時代と場
所、 すべてを越えて、変わらぬ力を持つ圧倒的な音楽。これは、まだ見ぬ
未来へのノスタ ルジア。
小田晶房 (map)
I certainly believe there
is such a thing as intoxicating music. Of course,
the joy of music isn't just given to us during our
drunken moments, but rather, as living breathing
beings and flesh and blood, we find it as we toy
with our instruments, innocently adding our voices
to the mix, and lo and behold! We've created something
as beautiful as the bar snacks that accompany our
drinks. The two members of mama!milk play beautiful
melodies, overflowing with love for foolish rednecks.
Whether it's in a bar in the squalid outskirts of
an Italian city, a dark corner of a French cabaret,
an underground bar in their hometown of Kyoto the
sound is the same, thick like mud and it completely
overcomes us. Their second album is a lot more up-tempo
and positive than their first; more stylish, completely
bewitching and infused with a boldness that that
one expects is the influence from those around them,
and you'll become infected as soon as you touch
the album. What's more, there's an inexplicable
joy in hearing the punkish tunes emanating from
Shimizu Kosuke's booming bass. It's an overwhelming
sound that crosses time and space with an unwavering
strength; a feeling of nostalgia for a future we
haven't even seen.
Akinobu Oda(map)
Lamb and Muttonについて
いつもの夜のように、某カフェでのライブははじまりました。
2001年3月19日――、この日が特別だったのは、RAFT
MUSICの笹岡氏と今回共同 プロデュースをしていただいた栗原氏との出逢いの日となったからです。
その夜の、栗原氏とのセッションもしながらの酒の席で、このアルバムは、頭の中
で、 ほぼ、できていました。 それまでも、アルバムを作ろうと考えてはいたのですが、この出逢いで一気に話しが
進み、 私たちのまわりの大好きな人達にも参加してもらって、レコーディングは始まりまし
た。 とにかく、よく呑み、一番いい瞬間をつかまえられたと思います。
聴いて下さる皆様の日常にうまく溶け込めれば幸いです。
偶然の必然に感謝。
mama!milk
About Lamb and Mutton:
On an ordinary night, a live gig started at a particular
cafe. It was March 19th, 2001, a special date, since
this was the night we met Kurihara and Sasaoka (of
Raft Music) who were joint producing the event.
It was on that night, during Kurihara's liquor-laced
session that most of the album was actually finished.
We had wanted to do an album for a while, but it
wasn't until we met those guys that it suddenly
started to become an reality- and with the help
and participation of our best friends the conversation
started to take shape, and the recording commenced.
Somehow or other, we had seized the opportunity,
and we hope that our sounds can dissolve into the
daily lives of the people who listen to our music.
And it's all thanks to serendipity.
mama!milk
|
|
|
| |
|